пятница, 9 ноября 2018 г.

Кадзуо Исигуро. Остаток дня

"– Я имел честь видеть лучшее, что есть в Англии, на протяжении многих лет, сэр, в стенах этого дома.
Вероятно, мистер Фаррадей меня не понял, потому что продолжал:
– Нет, в самом деле, Стивенс. Чтоб на собственную страну да не посмотреть – это никуда не годится. Послушайте моего совета, выберитесь из дому на несколько дней."
Повествование в книге начинается от лица старого слуги Стивенса, долгие годы прослужившего в Дарлигтон-холле, дворецкий остаётся верен поместью и спустя годы, но уже в лице его нового хозяина - американца. Прислушиваясь к совету Фаррадея, Стивенс набирается решимости и отправляется в дальнюю поездку, чтобы выполнить служебную задачу -встретиться с мисс Кентон. Он в предвкушении тех впечатлений, что преподнесёт поездка.
    Большую часть сюжета составляют воспоминания героя о жизни в английском поместье, с его устоями и бытом. Невольно задумываешься, стоит ли столь фанатично относиться к своей работе, пренебрегая близкими людьми и своей личной жизнью. Возможно, всё дело в английской чопорности и стремлении стать "великим дворецким". Неприятие юмора в исполнении служебных обязанностей также отвечает образу идеального слуги.
"– Один раз во время обеда я готова была поклясться, что здесь не один, а по меньшей мере три Стивенса, – сказала она и рассмеялась.

Я тоже поспешил рассмеяться и ответил:

– Рад быть к услугам мадам".

Завидное самообладание едва ли выдаёт истинное состояние Стивенса, который недавно узнал о смерти своего отца. Герой не может позволить себе эмоций, он по-прежнему преданный слуга, который "поставил свои способности на службу великому человеку, а тем самым – и человечеству".
  Но порой эмоции берут верх над разумом, и однажды Стивенсон начинает замечать за собой непонятное чувство, которое по слепоте своей он не смог ни оценить, ни принять.
"Она, понятно, немного состарилась, но, по крайней мере на мой взгляд, это вышло у нее очень изящно. Она сохранила стройную фигуру и былую прямую осанку. Сохранила она и старую свою привычку чуть ли не с вызовом задирать подбородок. Конечно, в тусклом холодном свете, падавшем ей на лицо, я не мог не заметить морщинок, появившихся тут и там. Но, в общем и целом, мисс Кентон, которая сидела передо мной, удивительно напоминала женщину, которая все эти годы жила у меня в памяти. Иными словами, видеть ее было чрезвычайно приятно".

Комментариев нет:

Отправить комментарий