четверг, 24 июня 2021 г.

Донна Тартт. Тайная история

"Оглядываясь назад, так легко расставить все части головоломки по местам. Но я был слеп ко всему, кроме собственного счастья. Могу лишь добавить, что сама жизнь казалась мне тогда волшебной: сплетение символов, совпадений, предчувствий, знамений".
 Третий прочитанный мною роман Донны Тартт, несмотря на внушительный объём, так же, как и предыдущие, оставил приятное послевкусие, но "Маленький друг" всё же понравился больше других.     Роман "Тайная история", как это нередко бывает в детективах, начинается (пролог) с повествования об  убийстве, сюжет произведения - ретроспектива событий, приведших к убийству. Повествование ведётся от лица Ричарда Пэйпена, одного из шести студентов, изучающих древнегреческий язык (этим и объясняется обилие греческих слов на страницах произведения) в колледже, напоминающем престижный Беннингтон, который писательница окончила по специальности "Классическая филология" в 1986 году.
   "Все они казались мне абсолютно недоступными. И все же я с интересом наблюдал за ними при всякой возможности: вот Фрэнсис, нагнувшись, беседует с сидящим на ступеньке крыльца котом; вот Генри проносится мимо в маленькой белой машине, на сиденье рядом с ним – Джулиан собственной персоной; вот Банни, высунувшись из окна второго этажа, что-то кричит близнецам на лужайке".
  Характеры героев обрисованы с поразительной психологической достоверностью, хотя и  вызывают, скорее, противоречивые чувства, особенно когда интеллектуальная сторона их образов уступает место исключительно неприглядным бытовым подробностям. Философия, античная литература удивительным образом переплетаются с легкомысленной студенческой жизнью. Учитель Джулиан Морроу, обучающий всего шесть студентов (столь высоки требования к отбору на курс классической филологии), - волшебный оратор, воссоздающий на занятиях особую атмосферу античного мира, но и обычный человек, которому ведомо чувство страха. 
   И что по-настоящему привлекло в романе, так это стиль, видимо, надо отдать должное отличному переводу с нетривиальными метафорами и сравнениями. "Закат разливал золото по траве, вытягивал из деревьев длинные бархатистые тени. Омытые вечерним светом облака казались творением Констебля".

2 комментария:

  1. Здравствуйте, Лариса Евгеньевна!
    Этот роман у Донны Тартт не читала, только "Щегол" прочитан.
    Но в планах и "Тайная история", и "Маленький друг".
    Спасибо Вам за отзыв!

    ОтветитьУдалить